每周一词

第六十一期——“脱欧”、“公投”

发布时间2016-06-30

Word of the Week---BrexitReferendum

 

【词义解释】

与此前希腊退出欧元区的缩写Grexit类似,Brexit是英国退出欧盟的简约表达方式(a shorthand way of saying the UK leaving the EU),由Britainexit这两个词合成。Referendum意思是“全民投票、全民公决”,所有(几乎所有)达到投票年龄的民众均可参与(everyone, or nearly everyone, of voting age can take part),通常只需要对某一问题回答“是”或“否”(normally give a Yes or No answer to a question),得票超过半数(get more than half of all votes cast)的一方获胜。

 

【背景资料】

1. 为何举行公投

2010年卡梅伦当选英国首相之后,受到了同盟英国独立党,以及保守党内部持“欧洲怀疑论”立场官员的压力,他们认为与英国1973年刚刚加入欧共体(欧盟前身)时相比,现在的欧盟已经变得面目全非(have changed a lot),获得了对英国人日常生活的更多控制权(gain more control over their daily lives),英国愈发没有话语权(have a say)。最终在2013年,卡梅伦承诺如果保守党赢得2015年大选(win the 2015 general election),英国将就“去/留”欧盟举行公投。

2. 公投影响

    “脱欧”阵营(the Leave camp)认为,离开欧盟可以抛弃那些阻碍就业的监管,给英国自己制定法律、选择贸易伙伴的自由。以卡梅伦为代表的“留欧”阵营(the Remain camp)则认为,英国可以继续从欧盟成员国间已有的经贸合作中受益(continue to benefit from the economic and trade deals that exist for members)。分析人士称,公投结果(the results of the referendum)将对英国的政治局势、欧洲脆弱的经济(Europes brittle economy)和全球动荡的金融市场(the worlds restive financial markets)构成影响。

3. 公投结果

计票结果显示,51.9%的民众支持脱欧。英格兰、威尔士地区的“脱欧”阵营获胜,苏格兰、北爱尔兰地区的大部分民众支持“留欧”(back staying in the EU)。英国选民(British voters)投票决定脱欧的历史性决定(historic decision)将对英国国内和国际产生深远的影响(have far-reaching repercussions both domestically and internationally)。该决定使欧盟陷入了自其成立以来最大的危机之中(plunge the EU into its worst crisis since it was founded)。就在脱欧结果出炉后不久,英国首相卡梅伦宣布将于未来几个月内辞职(Prime Minister David Cameron announced he would resign in the coming months)。他表示,英国需要新的领导。

 

【词汇拓展

弃权 abstention

否决权 veto

投票 cast a vote

投票统计 vote tally

 

撰稿:张权华