New-type coronavirus
Published in: 2020-01-13 Click on the quantity:
新型冠状病毒
New-type coronavirus
【词义解析 Definition】
就武汉不明原因的病毒性肺炎疫情病原学鉴定进展问题,中国官方媒体9日从病原检测结果初步评估专家组了解到,本次不明原因的病毒性肺炎病例的病原体初步判定为“新型冠状病毒”。
据介绍,目前为止,已知的人类冠状病毒共有6种。其中4种冠状病毒在人群中较为常见,致病性较低,一般仅引起类似普通感冒的轻微呼吸道症状。另外两种冠状病毒——严重急性呼吸综合征冠状病毒和中东呼吸综合征冠状病毒,也就是我们所说的SARS冠状病毒和MERS冠状病毒,可引起严重的呼吸系统疾病。引起此次疫情的新型冠状病毒不同于已发现的人类冠状病毒,对该病毒的深入了解需要进一步科学研究。
冠状病毒有很多种,其中包括严重急性呼吸综合征冠状病毒(SARS冠状病毒)和中东呼吸综合征冠状病毒(MERS冠状病毒)。武汉肺炎的临床显示,这种新型冠状病毒远远没有SARS和MERS严重。有关政府单位表示,为进一步预防此类新型冠状病毒的传播,民众应加强注意个人卫生,勤洗手,多通风,避免前往人群过多的地点。
【背景资料 Background】
Preliminary lab results showed a new-type coronavirus had caused the viral pneumonia in central China's Wuhan, according to Xu Jianguo, a Chinese expert who led a team to evaluate the pathogen test results. The newly detected coronavirus is different from known human coronavirus species, including the viruses that had caused SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome) and MERS (Middle East Respiratory Syndrome), said Xu, an academician of the Chinese Academy of Engineering.
病原检测结果初步评估专家组组长、中国工程院院士徐建国表示,实验室初步检测结果显示,武汉病毒性肺炎病例的病原体初步判定为新型冠状病毒。该病毒不同于已发现的人类冠状病毒,包括引发SARS(严重急性呼吸综合征)和MERS(中东呼吸综合征)的病毒。
A total of 59 viral pneumonia cases were reported by late Sunday, with seven patients in serious condition. Eight patients have been cured of the disease and were discharged from hospital Wednesday, local health authorities said.
截至1月5日晚,共接到59例病毒性肺炎病例报告,其中7人病情严重。当地卫生部门表示,已有8名患者于1月8日痊愈出院。
(英文来源:Xinhua)
【词汇拓展Vocabulary】:
- coronavirus /k?,r?un?'vai?r?s/ n. 冠状病毒;日冕形病毒
- viral pneumonia /nu??mo?ni?/ 病毒性肺炎
- SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome) 严重急性呼吸综合征
- MERS (Middle East Respiratory Syndrome) 中东呼吸综合征
- discharge v. 准许(某人)离开;释放;排出;放电;履行(职责);开火;卸货;(法官)撤销(法院命令) n. 出院,免职;释放;(液体、气体等的)排出;排出物;放电;开枪;下客;履行责任;(债务的)清偿
- respiratory disorder 呼吸困难症
- infectious/ contagious disease 传染性疾病
- hydronephrosis 积水
- airborne virus 空气传播类病毒
- acute illness 急性疾病
- bronchitis 支气管炎