每周一词第125期—国六排放标准
Word of the Week--China VI vehicle emission standards
【词义解释】
“国家第六阶段机动车污染物排放标准”包括《轻型汽车污染物排放限值及测量方法(中国第六阶段)》和《重型柴油车污染物排放限值及测量方法(中国第六阶段)》2部分,是为贯彻《中华人民共和国环境保护法》《中华人民共和国大气污染防治法》,防治压燃式及气体燃料点燃式发动机汽车排气对环境的污染,保护生态环境,保障人体健康制定。由环境保护部、国家质检总局分别于2016年12月23日、2018年6月22日发布。
【背景资料】
Several provincial-level regions on Monday started implementing the "China VI" vehicle emission standards ahead of schedule to ramp up efforts against a major source of air pollution.
7月1日,多个省级地区提前开始实施国六排放标准,以加大对主要空气污染源的治理力度。
Sales and registrations of new vehicles in regions including Beijing, Shanghai, Tianjin, Hebei province and Guangdong province now have to comply with the "China VI" vehicle emission standards, which is believed to be one of the world's strictest rules on automobile pollutants.
北京、上海、天津、河北、广东等地区销售和登记注册的新车都需符合国六排放标准,该标准被认为是全世界最严格的机动车污染物排放标准之一。
Compared with the "National V" standards, the new rules demand substantially fewer pollutants such as nitrogen oxides and particulate matters and introduce limits on particulate number and ammonia.
相比国五标准,新规要求大幅减少氮氧化物和颗粒物等污染物的排放,并新增颗粒物个数和氨的限值。
The new emission standards were initially set to take effect nationwide from July 1, 2020. A three-year action plan on air pollution control released last year urged early implementation in major heavily-polluted areas, the Pearl River Delta region, Sichuan province and Chongqing municipality.
新的排放标准最初定于2020年7月1日起在全国范围内实施。去年发布的《打赢蓝天保卫战三年行动计划》要求重点区域、珠三角地区、成渝地区提前实施国六排放标准。
【词汇拓展】
China VI vehicle emission standards 国六排放标准
provincial-level 省级
ramp up 倾斜升温(每单位时间之温度上升);产能提升;斜升
comply with 照做,遵守
substantially adv. 实质上;大体上;充分地
nitrogen oxides /'na?tr?d??n/ /'ɑksa?d/ 氧化氮;氮氧化合物
particulate matters 颗粒物
ammonia n. [无化] 氨,阿摩尼亚
the Pearl River Delta region 珠三角地区
municipality /mj?'n?s?'p?l?ti/ n. 市政当局;自治市或区
撰稿:丁楠