Current position: HomePage > English > Word of the Week

Word of the Week

Word of the Week--- State Visit-Plus

Published in: 2017-11-13    Click on the quantity:

每周一词第85—“国事访问+”

Word of the Week--- State Visit-Plus

【词义解释】

118日至10日,应国家主席习近平邀请,美国总统特朗普对中国进行国事访问(State Visit)。外交部发言人(Spokesperson)曾表示中方将以国事访问+”的规格来接待特朗普。

中国提出“国事访问+”概念包含着至少两层含义:一是接待会超过平常国事访问的内容,如两国元首进行不打领带、小范围、非正式(No tie, small group, unofficial)的深入交流。这在此前的安纳伯格庄园会晤、“瀛台夜话”(the Evening Talk at Yingtai)和“白宫秋叙”(the Chat in the Autumn of White House)都有过先例,效果显著。二是体现出中方对特朗普来华访问的重视,以及一种真心打开大门,迎接远道而来嘉宾(Guests from afar)的态度。

 

【背景资料】

规格“+”:

8日下午,特朗普乘坐的专机抵达北京,中共中央政治局委员(Member of Political Bureau)、国务委员(State Councilor)杨洁篪专门在机场迎接,是一项“重量级”安排,凸显的是中方对中美元首北京会晤的重视。

文化“+”:

此次中美领导人北京会晤的第一站,是中国历史文化的窗口——故宫。习近平和夫人彭丽媛陪同特朗普和夫人梅拉尼娅参观故宫博物院,在故宫宝蕴楼(Hall of Embodied Treasures)茶叙,共同参观故宫前三殿,在恢宏庄重的太和殿(Hall of Supreme Harmony)广场合影,观看文物修复(Repair work on cultural relics)技艺展示和珍品文物展,欣赏京剧表演……

合作“+”:

       9日,两国元首共同见证了能源、制造业、农业、航空、电气、汽车等领域商业合同(Commercial Contract)和双向投资协议(Two-way Investment Agreement)的签署。特朗普访华期间,两国签署的商业合同和双向投资协议总金额超过2500亿美元,创造了中美经贸合作(Economic and Trade Cooperation)的新纪录。

温情“+”:

在故宫博物院宝蕴楼茶叙时,特朗普使用平板电脑向习近平夫妇展示外孙女阿拉贝拉用中文演唱歌曲、背《三字经》(The Three-Character Classic)和中国古诗的视频。此次在观看特朗普带来的视频时,习近平夸奖阿拉贝拉中文水平进步,说可以打“A+”,并亲切表示她在中国已成为小明星,希望她也能有机会来中国。

 

例 句

From the time Air Force One landed at Beijing airport on Wednesday afternoon, the "state visit-plus" treatment for hosting Trump was rolled out, with a guard of honour, a military band and hundreds of elementary school students greeting the US president.

周三下午,从空军一号降落在北京机场起,针对特朗普安排的“国事访问+”接待礼遇即刻启动,仪仗队、军乐队和数百名小学生在现场迎接美国总统。

 

【词汇拓展】

政治局委员 Member of Political Bureau

国务委员 State Councilor

宝蕴楼 Hall of Embodied Treasures

太和殿 Hall of Supreme Harmony

观看文物修复 Repair work on cultural relics

《三字经》 The Three-Character Classic

撰稿:谢铭清