Denuclearization of the Korean Peninsula
Published in: 2017-12-01 Click on the quantity:
每周一词第87期—“朝鲜半岛无核化”
Word of the Week---
Denuclearization of the Korean Peninsula
【词义解释】
世界上有很多无核区(Nuclear-free zone),无核一般意义上指的是无核武器(Nuclear weapon)的含义。美国政府认为所谓“朝鲜半岛无核化”(Denuclearization of Korean Peninsula)指的是“在朝鲜半岛既没有核武器计划,也没有能转变成核武器计划的核计划(Nuclear Programme)”。在朝鲜看来,半岛无核化,意味着:1)韩国也不能有核武器及核计划;2)驻韩美军不能有核武器;3)美国军舰(Warship)和军用飞机(Military aircraft)不能携带核武器进入。
【背景资料】
1991年12月31日,朝韩双方代表在板门店草签了《朝鲜半岛无核化共同宣言》(Joint declaration of South and North Korea on the Denuclearization of the Korean Peninsula)。1992年2月19日,《朝鲜半岛无核化共同宣言》正式生效。宣言的具体内容包括:朝韩不试验、不制造、不生产、不接受、不拥有、不储藏、不部署、不使用核武器;(not to test, manufacture, produce, receive, possess, store, deploy, or use nuclear weapons)朝韩和平利用核能(to use nuclear energy solely for peaceful purposes);朝韩不拥有核再处理设施和铀浓缩设施(not to possess facilities for nuclear reprocessing and uranium enrichment)。
2017年11月29日朝鲜宣布,当天成功试射了新开发的“火星-15”型洲际弹道导弹(Intercontinental Ballistic Missile, ICBM)。国际社会纷纷谴责(Condemn)朝鲜此举违反联合国相关决议,威胁地区及世界和平稳定。同日,国家主席习近平应约同美国总统特朗普通电话。习近平强调,中方愿同包括美方在内有关各方(Related parties)继续保持沟通,共同推动朝鲜半岛核问题朝着对话谈判、和平解决(Peaceful settlement)的方向发展。
【例句】
Chinese President Xi Jinping told his US counterpart, Donald Trump, in a telephone conversation late Wednesday that denuclearizing the Korean Peninsula, maintaining international nuclear-nonproliferation regime, and preserving peace and stability in Northeast Asia are China's unswerving goal.
中国国家主席习近平在同美国总统特朗普于周三晚间进行的通话中表示,实现朝鲜半岛无核化、维护国际核不扩散体系、维护东北亚和平稳定,是中方坚定不移的目标。
【词汇拓展】
Korean Peninsula 朝鲜半岛
denuclearization 无核化
uranium enrichment 铀浓缩
intercontinental Ballistic Missile 洲际弹道导弹
nuclear-nonproliferation regime 核不扩散体系
Non-aggression pact 互不侵犯协议
撰稿:谢铭清