Word of the WEEK - out of tune
Published in: 2017-04-12 Click on the quantity:
背景资料】
备受关注的草莓音乐节(Strawberry Music Festival),于5月1日至5月3日在北京和上海两地开场。“影后”张曼玉首度以歌手身份亮相,无疑成为此次草莓音乐节最大的亮点。 当天,不少到场歌迷怀着高度热情赶赴现场, 但由于张曼玉初登大舞台,演唱时而走调,未达到歌迷们的期望。这里无意冒犯大家心目中的女神,我们相信通过不懈的努力,她的歌唱表演一定会像她在电影《花样年华》中穿着的旗袍一样变得多姿多彩。
【词义解释】
“走调儿”具有人唱歌时音不准和乐器音不准两层意思。唱歌“走调”英语中一般用out of tune表示,比如,Her performance was totally out of tune at the music festival(她在音乐节的表演走调了);那么唱歌“在调上”就可用in tune表示了,如,The piano and the violin are not in tune(钢琴和小提琴不在一个调上)。我们平时听广播时,主持人在插播广告之前说的stay tuned则表示“不要换台”的意思。
“走调儿” 也说“跑调儿”。英语中还常用 can't carry a tune/to fail to carry a tune来表示。
【例句】
1. He cannot carry even a simple tune.
他唱个简单曲子都走调儿。
2. None of them could sing in tune.
他们中间没有一个人唱歌不走调儿。
“走调儿”的第二个意思是“乐器的音不准”。英语中多用to go out of tune或 to be out of tune表示。例如:
3. In time a violin goes out of tune, and sounds awful.
过一段时间以后,小提琴就会走调儿,而且声音难听。
“音准”的意思是乐器“不走调儿”。英语表达就是 to stay in tune/to be in tune。例如:
4. Pianos stay in tune much better than most stringed instruments.
钢琴比大多数弦乐乐器音准。
“调音”的意思是“把弦乐器调整到合乎规定的恰当音阶”,也称“调弦”。英语表达为 to tune,to tune up,to check the tuning,to key up。例如:
5.It takes skill to tune a piano.
为钢琴调音需要技巧。
6.The orchestra is tuning up and the concert is about to begin.
管弦乐队正在调音,音乐会马上就要开始。
【词汇拓展】
说到唱歌走调,我们就不得不说一说一些艺人为了避免走调而在表演时“假唱”(lip-syncing)。Lip-syncing就是演唱者假装在台上唱歌,但实际上,是在播放事先录好的录音,也就是对口型的假唱。假唱和真唱走调,你更能接受哪一个呢?
“假唱”动词形式为lip sync,sync为synchronize的缩写形式,意为“同步发生”,所谓的lip sync指的就是“口型与伴奏音乐保持一致”,而非真正的现场演唱。