每周一词第247期——负碳海岛
Carbon-Negative Sea Island
【背景信息】
位于青岛市的灵山岛近年来减少碳源,增加碳汇。根据中国质量认证中心的数据,2020年,其二氧化碳排放量达到负1333吨,使其成为中国第一个负碳海岛。
Lingshan Island in the eastern Chinese city of Qingdao has reduced its carbon emissions and created more carbon sinks in recent years. Its carbon dioxide emissions hit negative 1,333 tonnes in 2020, making it China's first carbon-negative sea island, according to China Quality Certification Center.
【详细介绍】
位于山东省青岛市西海岸新区的灵山岛是我国北方第一高岛。从上世纪八十年代开始的退耕还林,到近年来灵山岛省级自然保护区积极开展清洁能源改造,推动居民绿色生产生活,逐渐减少碳源,增加碳汇。2021年,灵山岛被认证为“负碳海岛”,成为人们度假、康养的好去处。
2020年9月,习近平主席在第七十五届联合国大会一般性辩论上指出,中国将提高国家自主贡献力度,采取更加有力的政策和措施,二氧化碳排放力争于2030年前达到峰值,努力争取2060年前实现碳中和。
党的二十大报告进一步提出,要推进美丽中国建设,坚持山水林田湖草沙一体化保护和系统治理,统筹产业结构调整、污染治理、生态保护、应对气候变化,协同推进降碳、减污、扩绿、增长,推进生态优先、节约集约、绿色低碳发展。
【重要讲话】
我们坚持绿水青山就是金山银山的理念,坚持山水林田湖草沙一体化保护和系统治理,全方位、全地域、全过程加强生态环境保护,生态文明制度体系更加健全,污染防治攻坚向纵深推进,绿色、循环、低碳发展迈出坚实步伐,生态环境保护发生历史性、转折性、全局性变化,我们的祖国天更蓝、山更绿、水更清。
We have acted on the idea that lucid waters and lush mountains are invaluable assets. We have persisted with a holistic and systematic approach to conserving and improving mountain, water, forest, farmland, grassland, and desert ecosystems, and we have ensured stronger ecological conservation and environmental protection across the board, in all regions, and at all times. China’s ecological conservation systems have been improved, the critical battle against pollution has been advanced, and solid progress has been made in promoting green, circular, and low-carbon development. This has led to historic, transformative, and comprehensive changes in ecological and environmental protection and has brought us bluer skies, greener mountains, and cleaner waters.
——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告
【相关词汇】
双碳目标
"dual carbon" goal
森林覆盖率
forest coverage rate
生态环境保护修复
protect and restore the ecological environment